新闻产经轻工日化电器通讯仪器机械冶金矿产建筑建材石油化工食品医药电子电工能源电力交通运输农业环保图片手机版
当前位置:中国市场调查网>产业>食品>  正文

世卫组织呼吁各国政府禁止烟草广告

中国市场调查网  时间:07/08/2010 17:14:00   来源:食品商务网

  世卫组织呼吁各国政府禁止烟草广告

  世界卫生组织呼吁各国政府禁止烟草广告、宣传和赞助,防止妇女和女孩遭遇烟草引起的疾病和痛苦。它说,大多数烟草广告都是以妇女为目标,并试图通过将吸烟与美丽、解放联系起来推销自己致命的产品。

  6月30日发给加纳新闻社的新闻稿指出,烟草使用在女孩中的流行性在一些国家和地区已经提高。新闻稿还补充说,女性占世界吸烟者的20%。新闻稿表示,最近接受了青年人当中的烟草使用趋势调查的151国家中,有一半的国家显示,使用烟草的女孩比男孩多。

  新闻稿说:“在一些国家中,使用烟草的女孩比男孩多,这些国家包括保加利亚、智利、哥伦比亚、库克群岛、克罗地亚、捷克共和国、墨西哥、新西兰、尼日利亚和乌拉圭。”

  新闻稿说烟草是早亡的主要原因,因为烟草每年夺走500万以上的人的生命,其中大约有150万为女性。

  新闻稿指出,通常,来自于女性被引诱吸烟或使用嚼烟而对女性产生的危险,要比来自女性接触男性吸烟的烟雾所带来的危险要小,它还补充说,女性占每年因二手烟造成的成年人死亡的大约64%。它说,如果执行烟草广告禁令的话,各国政府就可以减少在女性当中已经变得越来越流行的致命、致残的心脏病发作、中风、癌症、呼吸系统疾病的死亡人数。

  WHO asks Governments to ban tobacco advertising

  Thursday, 1 July 2010

  GNA

  Accra, July 1 - The World Health Organization has called on governments to ban tobacco advertising, promotion, and sponsorship, and to protect women and girls against sickness and suffering caused by tobacco. It said that most tobacco advertising targets women and attempt to market its deadly products by associating the use of tobacco with beauty and liberation.

  A release issued to the Ghana News Agency on Wednesday noted that the epidemic of tobacco use among girls has increased in some countries and regions, adding that women form 20 per cent of the world's smokers. It stated that half of 151 countries recently surveyed for trends in tobacco use among young people revealed that more girls used tobacco than boys.

  "More girls use tobacco than boys in some countries including Bulgaria, Chile, Colombia, Cook Islands, Croatia, Czech Republic, Mexico, New Zealand, Nigeria, and Uruguay", it said.

  It said tobacco was the leading premature cause of death as it killed more than five million people every year, and about 1.5 million of them being women.

  The release noted that often, the threat to women is less from them being enticed to smoke or chew tobacco than from them being exposed to the smoke of men, adding that women formed about 64 per cent of adult deaths caused per year by second-hand smoking. It said if the ban was implemented, governments would reduce the toll of fatal and crippling heart attacks, strokes, cancers, and respiratory diseases that had become increasingly prevalent among women.